top of page
Search

Let Children Walk with Art-FAQ About Art Classes

Updated: Mar 26



Joan Miro's Painting at TEFAF 2025
Joan Miro's Painting at TEFAF 2025

关于艺术课的FAQ:让孩子与艺术同行

FAQ About Art Classes: Let Children Walk with Art


不知不觉在工作室正式开设艺术课已经大半年了,从曾经的一个两个学生,到现在每周所有时间几乎都在给不同年龄段热爱艺术的学生上课。现在不仅在自己的工作室教授艺术课程,还在海牙国际学校担任画画班老师,教授来自不同文化背景的学生们绘画。这段经验让我更深入地了解了如何与不同的学生群体沟通和互动,并且让我对跨文化艺术教育有了更深的认识和感悟。

It’s hard to believe that it's been more than half a year since I officially started offering art classes at the studio. From just one or two students, now almost every week my schedule is filled with teaching art to students of all ages. Now I am not only teach art classes at my own studio, but also work at The International School of the Hague, where I teach drawing classes to students from diverse cultural backgrounds. This experience has deepened my understanding of how to communicate and interact with students from different cultures and has given me valuable insights into cross-cultural art education.


有人奇怪,作为摄影师,怎么突然当上了艺术课老师,实际上从我六岁起就一直在进行绘画学习,然后高中参加国内艺考考上四川美术学院,大学毕业于西南交通大学的环境艺术设计专业,之后来了荷兰,在阿姆斯特丹又学习了三年的摄影课程以及西方专业的绘画进修,由于自己带孩子过程中也发现艺术教育对孩子的影响,开设艺术课程,让我对艺术教育有更深的感悟,现在也在阿姆斯特丹艺术大学攻读更专业的艺术教育课程。可以说之所以能够成为设计师和摄影师都归因为小时候的绘画学习。并且作为一个十三岁孩子的妈妈,在育儿方面也深有体会。开设艺术课应该是把所有过去学习过的知识最好的输出方式。

Some may wonder, as a photographer, how did I suddenly become an art teacher? In fact, I’ve been learning drawing since I was six. In high school, I passed the entrance exam for the Sichuan Fine Arts Institute, and I later graduated from Southwest Jiaotong University with a degree in Environmental Art Design. After moving to the Netherlands, I studied photography for three years in Amsterdam, alongside advanced Western painting techniques. During the process of raising my child, I realized the significant impact of art education on children, which led me to open art classes. This experience deepened my understanding of art education. I am now pursuing further professional studies in art education at the Amsterdam University of the Arts. The foundation for my career as a designer and photographer can be traced back to my early drawing studies. As a mother of a 13-year-old, I also have deep insights into child-rearing. Opening art classes is the best way to share everything I’ve learned.


我热爱绘画,摄影,艺术和教育,我相信艺术是一种独特的表达方式,可以帮助孩子们探索自己的内心世界,提高他们的创造力和审美能力。作为一名艺术课老师,希望小朋友们可以在获得一项健康长久的爱好的同时,激发孩子们对艺术的热情和兴趣,让他们在愉悦的氛围中学习和成长。

I love drawing, photography, art, and education. I believe art is a unique way of expression that helps children explore their inner world and enhances their creativity and aesthetic abilities. As an art teacher, I hope to not only help children develop a lifelong, healthy hobby, but also ignite their passion for art, allowing them to learn and grow in a joyful environment.


在教学过程中,很多问题被重复问到,所以现在把绘画学习中大家关心的问题进行汇总

During the teaching process, many questions have been repeatedly asked, so now I am summarizing some of the most frequently asked questions about learning art.


儿童为什么要学习绘画?几岁开始学画画合适?

Why should children learn painting? What age is appropriate to start learning?


首先,绘画可以促进孩子的创造力和想象力的发展。通过画画,孩子们可以表达自己的内心感受和想法,这可以帮助他们更好地了解自己,并提高他们的自信心。此外,绘画在培养孩子的注意力和观察能力的同时,有效为小朋友树立审美的概念,帮助他们更好地理解和欣赏美丽的事物。

First of all, painting promotes the development of children’s creativity and imagination. Through drawing, children can express their inner feelings and ideas, which helps them better understand themselves and boost their self-confidence. In addition, drawing helps develop children’s attention and observation skills, while also instilling aesthetic concepts, enabling them to better understand and appreciate beautiful things.


关于孩子几岁开始学画画合适的问题没有一个固定的答案,因为每个孩子的情况都不同。一般来说,孩子在2-3岁左右就可以开始接触绘画,但这只是初步了解,主要目的是通过绘画活动来促进孩子的手脑协调和表达能力。如果孩子对绘画表现出特别浓厚的兴趣,可以考虑在4岁左右加强绘画的学习。

There is no fixed answer to when is the right age for children to start learning drawing, as every child is different. Generally, children can start to be exposed to drawing around 2-3 years old. At this stage, the goal is to promote hand-eye coordination and expressive abilities through drawing activities. If a child shows a strong interest in painting, you may consider focusing more on it around 4 years old.


画画到底应该教什么?好的绘画老师是什么样的?

What should be taught in drawing classes? What makes a good art teacher?


画画的教学应当是技法与想法的有效结合。我们常常说到要培养孩子的想象力,创造力,但是同时也不应该全然放弃绘画的基础练习。基本功包括色彩、构图、素描等技法的掌握,而创造力则需要学生在技法基础上自由发挥,表达自己的想法和感受。好的绘画老师需要对艺术这一事物有深入的了解,能够灵活运用不同的教学方法和技法,能够看到不同小朋友的喜好和长处,帮助学生发现和发展自己的艺术才能。

Art teaching should effectively combine technique and creativity. While it’s important to nurture a child’s imagination and creativity, we should not entirely abandon basic practices. Basic skills include mastering color, composition, and sketching, while creativity requires students to freely express their ideas and feelings based on these skills. A good art teacher should have a deep understanding of art and be able to apply various teaching methods and techniques. They should also be able to recognize the preferences and strengths of different children and help them discover and develop their artistic talents.


国内与国外艺术教育的不同:优势与融合 Differences in Art Education Between Domestic and International Systems: Advantages and Integration


国内与国外在艺术教育方面有着显著的差异,尤其在绘画学习上。中国传统的绘画教学强调技法的熟练掌握和传统艺术的传承,而国外则更注重创意和个性的培养。两种体系各有优势,并不存在必然的高低关系。相反,我认为我们可以通过结合两者的优势,打造一种更高效、更有趣的教育形式,尤其是在儿童艺术启蒙阶段。

在对小朋友的艺术启蒙中,我非常欣赏西方国家对想象力和创造力的激发与培养。同时,我也认同在成长过程中需要传统中式美育的练习与训练。中国的艺术教育能够帮助学生打下扎实的基本功,并注重形体结构的把握,而国外教育则更加注重学生个性化的展示以及对作品和主题理解的灵活性与多样性。

因此,最为高效且富有趣味的艺术教育方式,应该是两者相结合的产物。 There are significant differences between domestic and international art education, especially in the field of painting. Traditional Chinese art education focuses on mastering techniques and inheriting traditional arts, while Western education places greater emphasis on creativity and individuality. Both systems have their own strengths, and there is no inherent hierarchy between them. On the contrary, I believe that by combining the advantages of both, we can create a more efficient and engaging educational approach, particularly in the early stages of children’s art education.

In the early art education of young children, I greatly appreciate the Western focus on stimulating and nurturing imagination and creativity. At the same time, I also believe that traditional Chinese aesthetic education plays a crucial role in the developmental process. Chinese art education helps students build a solid foundation in the basics and emphasizes mastering structure and form, while Western education encourages students to showcase their individuality and provides a more flexible, diverse approach to understanding works and themes.

Therefore, the most efficient and enjoyable form of art education should be a product of combining both systems.


素描有必要学习吗?几岁开始比较合适?

Is It Necessary to Learn Sketching? What Is the Right Age to Start?


素描是学习绘画的重要基础,帮助孩子理解空间、结构和明暗关系。通常,9岁以后,孩子有了足够的手部协调能力和认知能力后,开始学习素描是最合适的。素描不仅仅适用于专业学习,兴趣驱动下的素描也是值得探索的艺术形式。

Sketching is an important foundation for learning to draw as it helps children understand space, structure, and light. Generally, after the age of 9, children are more capable of starting to learn sketching as they have developed the necessary hand-eye coordination and cognitive ability. Sketching is not only useful for professional learning but is also an art form worth exploring for those driven by personal interest.


如何激发孩子对绘画的兴趣?家庭日常可以怎么做?

How can parents spark a child's interest in drawing? What can be done at home?


家庭可以通过以下方法激发孩子对绘画的兴趣:提供丰富的绘画工具和材料,带孩子参观博物馆或艺术展览,鼓励孩子欣赏同年龄段的其他作品,或与其他孩子分享他们的作品,鼓励家庭共同创作等。

At home, parents can spark their child’s interest in drawing by providing a variety of art tools and materials, taking children to museums or art exhibitions, encouraging them to appreciate artworks from peers, or sharing their works with others, and even encouraging family creative sessions.


去看展,去美术馆有必要吗?

Is it necessary to visit exhibitions and art galleries?


去看展览和参观美术馆是非常有必要的。它们能帮助我们拓展视野,了解不同艺术家的创作风格和思想,感受历史和艺术的魅力。

Visiting exhibitions and art galleries is highly beneficial. It helps broaden our horizons, allows us to learn about different artists' styles and thoughts, and appreciate the historical and artistic value of their works.


总结

Conclusion


作为一名艺术老师和母亲,我深知艺术教育对孩子成长的积极影响。通过艺术,孩子不仅能够提高他们的创造力和表达能力,还能在充满乐趣和挑战的过程中,培养他们的专注力和审美意识。未来,我将继续在我的工作室和海牙国际学校的艺术课堂上与孩子们一起成长,启发他们发掘自己的艺术潜力。同时,我也很高兴宣布,我们的工作室将从四月起在海牙开设新址,继续为更多热爱艺术的学生提供优质的艺术教育。希望能在未来的艺术旅程中,与更多的孩子和家长一起探索和成长。

As an art teacher and a mother, I fully understand the positive impact that art education has on children's development. Through art, children not only enhance their creativity and expressive abilities, but also cultivate focus and aesthetic awareness in a fun and challenging environment. In the future, I will continue to grow alongside the children in my studio and art classes at The Hague International School, inspiring them to unlock their artistic potential. I am also excited to announce that our studio will be opening a new location in The Hague from April, continuing to provide high-quality art education to more students who love art. I look forward to exploring and growing with more children and parents on this artistic journey.


 
 
 

Comments


bottom of page